Chair: Thank you very much, Anne. You’ve started Book Week.
I’m just starting this particular discussion which I’m very
privileged and pleased to do and I’m sure, looking at this quartet,
we’ll get it right. I hope you have a good evening.
This is to
celebrate the 50th anniversary of the Jewish Quarterly. To run a small magazine, as everybody knows who runs small
magazines, is very, very difficult, in this country, in any country. To run
one of such distinction is even more difficult. To keep it going for 50 years
is almost miraculous. The man who started it, Jacob Sonntag, deserves to be
mentioned at this feast and I have found a quotation from him, just a
paragraph, but I think it serves to be the epigraph for this evening. This is
what he said 25 years ago at the anniversary then.
“If I were asked how I envisaged the Jewish Quarterly when I started it, more than 20 years ago, I would say that it was
to cultivate literary journalism in the best tradition of central and eastern
Europe and in particular in the best tradition of eastern European Jewish
writing. I belong to the generation which looked for a synthesis between our
Jewishness and our Europeanism; between our nationalism and our socialism;
between the particular and the universal.
“Part of our upbringing was to revere the printed word, to
adorn it with a power of its own. How could truth and reason not prevail? It
was just a question of finding the right word: the right combination of words
and everything else would follow from it. Literature was a living thing for us
and the world of books knew no boundaries. We cherished the illusion that you
only have to will it and your dreams would cease to be fairy tales. We felt as
a collective. We’d a sense of community. We felt called upon to add a
link to the golden chain handed on to us by an earlier generation.”
The Jewish
Quarterly still flourishes, as I said, edited now
by Matthew Reisz whom I knew as a boy.
The publication
of The Golden Chain, an anthology edited by
Natasha Lehrer, marks this 50th anniversary. “It
encapsulates,” I quote, “half-a-century of Jewish life in Britain
and beyond”.
And that’s
on sale everywhere around this room.
It is fitting I
think that this quartet should celebrate both everything I quoted in those
remarks and Book Week itself.
Bernard Kops,
Harold Pinter and Arnold Wesker, all from the east end of London, all burst
onto the British theatrical scene in the late ‘50s, dramatically,
successfully and resoundingly. Since then, plays have come from them, novels,
poems, screen plays have flown, essays. They have directed plays and films.
Harold Pinter has also had a successful and considerable career as an actor and
on it goes.
I didn’t
know the work of Emanuel Litvinoff as well as the other three, and who is
rather older than the other three, but one of the great bonuses for me of this
event has been getting to know his work better. It has been an extraordinary
pleasure to read what you have written, sir, and I am very pleased to meet you
tonight.
The title of
this is ‘The Roots of Writing’. I’ll ask questions around
the table for a while, I was going to say ‘until we run out of
steam’, but I can’t see them running out of steam, for a certain
amount of time, and then throw it over to you if you would like to come in and
ask questions of your own. That’s it. We’ll finish before ten
o’clock and now we’ll try to begin. Thank you.
Ok. Bernard
Kops, I’ll start with you. Just take the general title and the
sub-title, ‘The Roots of Writing’ and the idea of the east end of
London. What, generally speaking, as far as you are concerned, what was it
about the East End that conspired to produce in the end so much fine writing?
Not just so much writing, but so much writing on such a high scale. What was
it about, as far as you are concerned, that conglomeration of peoples and
cultures and whatever was going on? What struck you?
Bernard Kops: Poverty was one thing. What started me? I always felt very
confident because, despite the poverty, I remember my sisters used to fight,
they were older than me, they used to fight to hold me and say
‘It’s my turn! It’s my turn!’ and ‘You’ve
had him for ten minutes, it’s my turn now!’ Because we had such a
large family, my mother was so caught up in looking over the whole of it, my
sisters had to take over. So my sister Essie took me over and that was
fantastic really because that gave me a lot of confidence. So I had two things
that were happening: the terrible poverty, soup kitchens, the community,
everyone was involved with everyone’s lives. It was one square mile of
the East End that was our universe really.
Then something
happened, and I was quite young when Mosley came into the East End, right under
where we lived in Stepney Green Buildings. And the Fascists came every Sunday
morning, which sort of alienated me to a certain extent from the others. I don’t
know, they were busy banging tins and saucepans and I was watching them. I
think these three elements: kind of belonging, feeling slightly different from
the Irish people living down the road who had no shoes, and realising there was
another world out there and this was safe. My mother had always said:
Don’t go beyond Cambridge Heath Road, ‘there be dragons’.
There were, in fact, there be fascists. So those sort of enemies together that
were my roots, I think.
Melvyn Bragg: Thank you very much. Harold Pinter.
Harold
Pinter: Well I’m interested that Bernard
talks about the fascists at the end of the ‘30s. I came into contact
with the fascists in London at the end of the ‘40s, or just after the war
in fact when what we would now call neo-Nazis, then they were called the
British National Party, I can’t remember, but mostly were still around
and the whole thing erupted and I was living in Clapton and there was a great
deal of violence going on from the fascists throughout the whole of Dalston and
Clapton, Hackney and so on and so on and so on. So that was the environment in
which one was brought up. Equally, just before that of course, I am sure
Bernard and Arnold and Emanuel will agree with this, but we were all in the war
and we were subject to the extreme circumstances of being bombed and being
terrified and so on. Or perhaps not terrified, taking it actually in our
stride in some kind of ways. In other words, the two things went together.
But to be bombed every day of the week was an experience which I think was a
common ground for all of us. So one doesn’t get over those kinds of
things easily. One never forgets them.
Melvyn Bragg: Arnold Wesker, what’s your first reaction to this first
question?
Arnold
Wesker: I think I almost want to resist the notion
of ‘East End writer’. People are always wanting to categorise
writers: working-class writer, Jewish writer, East End writer, and I’m
not sure that my writing was shaped by living in the East End. First of all,
there is a distinction to be made between the East End and east London. The
East End is that sort of square mile between Commercial Street, Brick Lane and
east London. I only lived in Stepney for nine years and then after that moved
to east London where Harold lived in Hackney, in Clapton, Upper Clapton
actually!
Harold
Pinter: I lived in Lower Clapton!
Melvyn Bragg: Did anyone live in ‘Middle Clapton’?!
Arnold
Wesker: In fact, I’m probably the only
person in this room, and someone is going to jump up and say: No, you’re
not! who saw Harold play Macbeth in school, and a very fine performance it was!
Harold
Pinter: Thank you very much.
Melvyn Bragg: In Lower or Upper Clapton?
Arnold
Wesker: Actually it was in Hackney Downs, middle
Clapton! So I don’t view myself, out of the 42 plays I’ve written,
only two and three-quarters are set in east London. I’ve written five
plays set in Norfolk. I’m much more of a Norfolk writer than an East End
writer.
Melvyn Bragg: He’s an impostor!
Arnold
Wesker: But I think that what the question looks
for is the atmosphere. It wasn’t the streets. It was my family. My
parents were Communists. I had aunts and uncles who were Communists. There
were books in the house. There were gramophone records. There were violent
political discussions because not every aunt and uncle was a member of the
Communist Party. ‘Whatever happened to Itzik Pfeffer?’ is what I
remember one aunt screaming at my mother. So that there was an atmosphere in
which politics, literature and a life of the spirit as well as political
consciousness was lived. This affected me as a writer.
Melvyn Bragg: Thank you. Emanuel Litvinoff, how would you respond to that broad
question about the influence of this particular place, because there’s a
lot to say about whether the East End is a nostalgic place, become a
mythological place, but it’s also a real place. And one of the things
that distinguishes many, many, many literary writers across the world is the
real place in which they were brought up, whether they are Russian, French,
American, British or wherever they come from. So what was it about this real
place, this East End, that you thought most influenced you as a writer?
Emanuel
Litvinoff: Well, I was totally influenced by the
East End as a writer, for a number of reasons. In the first instance, the fact
is that I grew up in an atmosphere of, as it were, there was one community to
which I knew I belonged. At the same time, I also felt that I was very
English. And then there was another community which had hostile feelings
towards us. For example, I remember when a friend of my mother’s once
gave me a coloured ball and I was playing with this coloured ball. I lived in
a street called Fuller Street, in a tenement there, and round the corner was
Bacon Street. Incidentally, very few Jews lived in Bacon Street!
Arnold
Wesker: My aunt did!
Melvyn Bragg: Upper Bacon Street …!
Emanuel
Litvinoff: Anyway, I was playing with this
coloured ball and two snotty-nosed big yoks, as
we called them, came up to me and one of them grabbed the ball, he said,
‘You killed our Lord, I can pinch your ball!’
And I also
remember across the road from the tenement in which I lived – the street,
Fuller Street, doesn’t exist any more except in what I’ve written
about it. Across the road there was a woman known as the ‘gypsy
lady’. Every Saturday night she used to go to the pub on the corner and
got her beer from the outside, through the window. They used to have a place
where they served people beer outside. And she’d come along and
she’d shake her fist at us on my side of the street which was full of
Jews, and she used to say, ‘Christ killers all of you!’ And she
had long jangling earrings which used to sort of rattle like mad. We regarded
her as rather a comic character, actually.
So, in general
it was an extraordinarily interesting atmosphere to grow up in because we had
no doubts about one thing, and that is that we belonged in England and that we
regarded ourselves as English. At the same time we obviously were Jews and we
had our own customs and our own food, our own kinds of songs, for instance,
that people brought from eastern Europe. And it never bothered me at all as I
remember as I child, nor can I remember it bothering other Jewish kids I knew.
But you could well understand it. We were the predominant people there.
I remember, I
have one school photo. It shows rows and rows of boys sitting there and
they’re all Jewish boys and there is only one non-Jewish boy there and he
is standing at the back. Poor boy. He’s looking absolutely desolate and
deserted. And I remember none of us ever thought about him at all. I mean I
don’t think we ever spoke to him, or he didn’t speak to us. So it
was extraordinary. We were living in a rather cosy ghetto in a way and
it’s something that I certainly look back at with considerable nostalgia
and affection.
Melvyn Bragg: You certainly write about it extraordinarily powerfully. Can I
come back to you, Bernard Kops? Let’s try and get to this ‘roots
of writing’. I know these questions are difficult, but let’s have
a go. What set you off writing? Did you have a model through the writers you
read or through people in the community whom you knew? Were you encouraged to
find your own way? So how did the writing start in your particular case?
Bernard Kops: Well, there were no books in my house. That’s very strange.
My father, however, said one night, ‘I have some tickets for the opera.
Who wants to go?’ and I was the only one who said I’ll go. So we
went to York Hall swimming baths where there was a performance of Aida. I was five at the time and I don’t know why I said
I’ll go. My father was always poor, unemployed, poverty-stricken, but he
loved opera. He knew every word. He would stand in front of a mirror conducting
music that came out of the gramophone. He knew every word, every syllable,
every beat. And so I went to Aida with him and
I was totally struck. I couldn’t believe that this kind of other world
that I knew nothing about, this world of theatre I suppose…That was the
first time I realised there was something else other than the East End, other
than the hard life, let’s say. And also the community and also the
security of that community. Already that set an element in me that was trying
to get away from it.
There was also
Whitechapel Library where I started to go when I was about 10 or 11 and I found
that an amazing escape from the family. When we were bombed out from Stepney,
we moved to Shoreditch. It was part of the old Jago - it was the old Nico. In
the 19th century it was the worst, most terrifying place in all
London. We lived in the last remaining tenements and you could almost put your
finger through the walls and they would break. There was a boy living
downstairs who said, ‘Do you like poetry?’ and I said
‘Yes’. He went to a high school, a Jewish boy. And he gave me
this book of poetry and it was by Rupert Brooke. I really had never read any
poetry before and I read this poem called Grantchester. I loved the cadence. I loved the way it flowed. I didn’t
quite understand the content, another sort of alienation.
When I finished
that book I went to the library. I don’t know why, but I said to the
librarian, ‘Do you have any other books by the same people who published
this one?’ - this is Bethnal Green Library. And he said, ‘Try this
one’. It was The Waste Land! And I read
it and didn’t understand a word of it. But it lit a spark in me.
Melvyn Bragg: So it was The Waste Land?
Bernard Kops: Yes.
Melvyn Bragg: As specific as that?
Bernard Kops: Yes.
Melvyn Bragg: Isn’t it interesting? You read something you don’t
understand, and it can set a spark in you? I think it’s fine. It’s
not at all unusual, but it’s also remarkable. Was there a particular
moment like that for you, Arnold Wesker?
Arnold
Wesker: There was a person. There was my
brother-in-law. He’s ten years older than me and he wrote. He used to
write stories and poetry and he was my mentor and I wanted to please him. So I
wrote this dreadful poem, aged 13, and that unleashed a lot more dreadful
poetry, I must confess. But certainly I owe the beginnings to him, and then
was encouraged by an English master at school. I could never spell and I still
can’t spell and I don’t really understand grammar and he used to
give me low marks for spelling and grammar but high marks for imagination. So
I felt very encouraged. Those are the two people I remember.
Melvyn Bragg: And again, it’s often teachers, isn’t it? Harold
Pinter, was there a particular moment or a particular person in your case?
Harold
Pinter: Yes, I had a wonderful English teacher at
Hackney Downs Grammar School who really opened the world of literature and
drama to me when I was about 16. But I would like to say in that context and
that reference that my experience, I think, is somewhat different to
Emanuel’s and Bernard’s because Hackney Downs Grammar School in the
late ‘40s, just after the war in fact, was a mixed school. In other
words there were Jews and non-Jews. There was no other kind of people, as it
were. I have to say that we all lived with greatest harmony. I didn’t
detect any, not a whisper of anti-semitism in this school at all, or anti- the
other way either.
There were the
fascists around, as I said earlier, which was very much my practical experience
in Dalston and so on. But in the school and in the group – I had a group
of friends who were very, very close indeed and in fact remain so. And there
were three Jews and two non-Jews. We never even discussed it as a matter of
fact. We were just young men and there we were.
Later on, in
terms of literature, the opening to my eyes from my wonderful English teacher
meant a great deal to all of us, not just to me. So there were two different
things here. I know I realise I’m talking about Jews and non-Jews and
literature. But the point was that literature, I would suggest, at that time
was actually totally non-political, if you see what I mean.
Melvyn Bragg: What was it about this particular teacher? I’m in a
privileged position here because I’ve read what you’ve written
about him which is the most wonderful poem, and other things. What was it
about him? Can you just give us a little idea of what he was like?
Harold
Pinter: Well, he was passionate about English
literature. In a way I wonder how much that’s encouraged these days, or
to what extent it exists in schools. He was really passionate. He was also
pretty crazy of course. You have to be crazy if you’re going to be
passionate. But he had no holds barred and he would challenge us all quite, very,
very extensively and ruthlessly in a way, to look at the language we were using
and to look at the language we were reading. And he opened up all sorts of
frontiers for the boys which I suspect is not quite the case these days where
things are so much more systematic and organised and uninspired really. So
that was the great grammar school, you see, in Hackney Downs. A, it was burned
down. B, it collapsed. It no longer exists. That was a school which meant a
great deal to us.
Melvyn Bragg: Emanuel Litvinoff, what was your experience of getting started as
a writer?
Emanuel
Litvinoff: Well I always knew I was going to be a
writer because when I was in the infants’ school I broke my left arm and
as a result of that the teacher was rather fond of me. At that time my mother
used to keep us in long hair, so I was probably pretty and the teacher was very
fond of me so she let me sit outside the class and she said I could write a
composition. I couldn’t think what to write about but I’d heard
something about the ancient Britons. So I wrote a composition about the
ancient Britons and I gave it to her and she was so impressed by it she read it
out to the class. And from that moment on I knew I was going to be a writer!
Melvyn Bragg: How did you find out about the ancient Britons?!
Emanuel
Litvinoff: Well I knew that they wore woad. They
painted their bodies in woad and I thought they were cannibals!
Melvyn Bragg: Sometimes you can’t get it all right, but still. Before we
move on, I’d just like to go back one last time. If you’ve got
nothing to say about it, that’s fine. Do you see that particular place
not superior to your other places but just as a place in its specificity, that
particular place, as having had a direct influence on your writing as your
life’s gone on. Again, starting with Bernard. And if so, can you give
us some examples.
Bernard Kops: Yes. I mean it was Emanuel actually who helped to get me writing
in the vein I should have been starting. Years later I wrote a book of poems
that Emanuel… I was at a bookstall. I had a bookstall with my wife and I
wrote these poems and a man came along and published them in a private press
and Emanuel happened to see them. He came along, I’d never met Emanuel
before, and he looked at this book and said, ‘Oh, do you mind if I take
it away with me?’ So I said, ‘No’. I had no concept of a
career or anything like that. I just wrote because I had to write. And he
reviewed it, I think, in the Jewish Chronicle. I
hated him for that!
He said:
“No doubt this boy can write, but why doesn’t he write
about the things he knows?”
And I really
fumed. And then…
Melvyn Bragg: You’ve been saving that up, have you?
Bernard Kops: He probably doesn’t remember this, but we always remember
those sort of incidents, don’t we? And then, a little while later, my
wife was pregnant and when I really got started I wrote a lot of stuff. In
fact, I wrote a manuscript I couldn’t understand and someone else took it
to the Bodley Head, to Leonard Wolf, and he sent for me. I’d never heard
of Leonard Wolf. And he said, ‘This is quite nice. Would you like to
re-write it?’ And I said, ‘No, I’m not bothered!’ And
he said, ‘Oh, well then, if you’d ever re-write it, I’ll
publish it.’ I said, ‘I’m not really bothered.’ And
later I sent it to Texas University and they bought the manuscript. And it was
ridiculous. I couldn’t understand a word of it!
Anyway, my wife was
pregnant and she was in bed and she was about seven months pregnant and I got
very jealous of her being there and making a baby and I thought I’d done
nothing with my life. And suddenly I thought: I’ll write a play! And
then I remembered Emanuel’s words and I thought of the East End and the
things I knew and it was a dying community already and I started writing my
first play and it was about that area, about that world, about that community.
I once then
wrote a poem and it ended like, “Real poverty came later when most of us
did well and moved away.” So it was about the community. And I think
that was the time when I got online, when I reached what I should be writing
about.
Melvyn Bragg: Arnold, although you left the strict East End when you were nine
and moved to east London, do you still see in your work…work can be set
in different places but still draw from your place of origin. Do you still see
drawing from that area?
Arnold
Wesker: No. No, I don’t. I’m trying
to think of the last thing I wrote that…
Melvyn Bragg:
I’m actually not talking about placing it in
that area. That’s the easy bit. I’m talking about the things that
you might have absorbed as a boy, in terms of, as has been said on this
platform by some people, family, community, by other people; Harold
Pinter’s description of being surrounded by Fascists while the inner
circle was Jews and non-Jews and his teacher. So I’m talking about what
was absorbed, if you can bring that to mind for the guests this evening. What
might have come out of that which you think has fed right through your writing?
Arnold
Wesker: It’s not the place, it’s the
people. It’s always the people and very specifically, as I said before,
I was handed on a love of books and music. But what really pervaded, what I
think pervades my writing, is a Jewish sensibility which I assume I inherited
from my family. Now that pervades all my work. Whether I’m writing a
play about an anchoress or doing an adaptation of a Dostoevsky story, I know
that a sense of Jewishness, a Jewish sensibility, pervades what I write.
I know
you’re going to ask me: What is a Jewish sensibility?! It’s a
question of values. I can think of two things. There’s an absence of a
spirit of revenge in Jews. Revenge doesn’t come easily to Jews. Pity
comes to Jews. There’s also a need to build, to add to the sum total of
human knowledge. There’s a sense of family. You can claim that for the
Italians as well. But certainly it’s there for the Jews and that
affected my writing. I mean I would have to present you with an essay to go
through all the list. But a Jewish sensibility…I mean, ask people here
what they understand by Jewish sensibility. I bet you would find a lot that
they share in common.
Melvyn Bragg: I think there would be a lot to share in common with lots of other
people as well, frankly. But that’s a different matter and it’s
not my place to conduct an argument but a discussion.
Harold, was
there any sense that there was a great culture that was part of your inheritance?
Joseph Herman, the artist, said of Jacob Sonntag when he wanted to start the
magazine that he wanted it to be ‘Yiddish in English’. The idea of
a great culture out there in Europe, the idea of a massive, centuries-long
culture of Jewish writing, Jewish intellectualism, is absolutely quite stunning
and remarkable. Did that percolate through in any way? I know that it
isn’t the sort of thing you talk about in the lower fifth and that, but
was it around as something to live up to?
Harold Pinter: Yes. Yes. I both agree and disagree with Arnold, with reference
to what you’ve just said, in that I can’t think one can properly
attribute to a Jewish sensitivity particular characteristics and virtues which
by implication don’t exist anywhere else and I don’t think,
therefore, that there’s a specific and particular Jewish sensibility.
Nevertheless, on the other hand, there is!
I would like to tell
just one short anecdote in my own youth when I… in those days we had no
telephones at all and I went round to see one of my best friends, Henry Wolf, who
is still cracking away by the way. And he wasn’t there. His mother and
father were there and they gave me a cup of tea and we sat down and waited for
him and I suddenly asked them if they had a piece of paper and a pen. And they
said, Yes, yes, we have, we have. And they gave me the piece of paper and the
pen, Mr and Mrs Wolf, and I started to write a poem. And I remember looking up
occasionally at these two people who were simply nodding, smiling and taking
great pride in the fact that a Jewish boy was writing a poem, you know. And I
think that answers your question, which I respect and I think is actually
accurate: that they, these people, possessed a sense of their tradition and
their history which, although they weren’t poets themselves, they had
utmost respect for literature actually. And, as I say, history, and they were
serious people. So they inherited that tradition and it remained a constant
present and active thing in their lives, and therefore in my life.
Melvyn Bragg: Yes. I wholly agree with that. I find this sensibility argument
something that one could discuss with profit I think on another occasion. Did
you, Emanuel, did you feel that there was something that you’d inherited
that was there to seize, to make use of, these great treasure troves of
culture? Were they around? Was there time? Was there space for this to enter
into your life as a young man when you started writing?
Emanuel
Litvinoff: Well, as a young man I had access to
literature in general, the same as everybody else. But growing up, no, not at
all. I only knew one writer. He was a man named A. Abrahams and he wrote a
book of poems and I was extremely impressed. I remember stopping him and
speaking to him for about two hours about this awful book of poems which was
really unreadable. But anyway, it was an extraordinary thing to meet an actual
writer.
I was conscious
of the fact that there was an extraordinarily rich heritage of culture and
tradition coming from eastern Europe. I’ve never been able to identify
with the State of Israel because I identify myself with the Jewish diaspora,
the Eastern European culture and so on and so forth. Whenever I could find
anything about it, it fascinated me.
Melvyn Bragg: What I found in preparing for this discussion were a number of
references to writing, a number of profound references. I wondered, as
you’d gone on as writers, let’s leave your childhood, did these
apply to you? I mean, Raphael Scharf writing in The Warsaw Ghetto said, ‘writing made dying easier’ – which I think
is a wonderful thing. Aharon Appelfeld said almost in a counterpoise after the
war, ‘writing makes living possible’. Now what those two things
have in common, as far as I am concerned, is putting writing at the centre of
existence in a very profound and direct way which was startling. I want to
know to what extent that is for you four.
I’m sorry
to always lead off with you, Bernard, but you’re very good at it!
Bernard Kops: For me, I suppose, in scribbling away from the age of about six or
seven already, I was always slightly distant from the rest of them. So much so
that I was awful really because if we were walking down Stepney Green, all the
kids, there were seven of us, I would consciously, I was almost the youngest, say
to myself: Here we are all going to cross the road. And I would cross the road
and they would kind of come with me. And so that was almost the beginning of
my distance.
It was also a
means of escape from the terrible things that were happening. I mean, the soup
kitchen, the Board of Guardians, for clothes, and the bugs and all the horrible
things of poverty and writing, in a way, distanced me from all that so that I
was able to begin to write about Mosley and things like that. Or write about
my sisters and my brothers rushing to the window or banging on drums and things
like that. So, I don’t know. Writers. I was less involved in many ways
than the others and my writing was my means of, I suppose, my ticket into the
human family again.
I’ve since
got back into the family, or the relatives or people like that. But there was
this great urge to get away and the first thing I did when I got away was to
start a family of my own, which was amazing really. But it was this desperate
need to get away as well. And this terrible thing that the love that we had
and the reverence we had for each other was the thing that held me, that
stopped me from going. So I got into difficulties about that.
Also, it was the
matrix of everything. For instance, when my mother died my father married
again. He lived in Hackney with this woman, and when I walked into the house
they were all listening to Radio Moscow and they were crying tears of joy
listening to the Red Banner and things like that. My father called my sister
into a far room and I wondered why and when we left she said, ‘Dad has
said he’s taking care of all of when he dies’. And we
couldn’t understand this because, you know, he was so poor. When he
died, she got the shoe box out that was hidden in the wardrobe and there was
£100 in there to be shared between seven of us. And he kept on saying,
‘I’ve taken care of all of you’. These things kind of
inspired me. At the same time, I had to get away from it. Does that answer
your question?
Melvyn Bragg: It’s a very good metaphorical answer indeed, I think.
Arnold, do you want to address that question? Or there’s another
question, please take your choice really, because it seems to me that one of
the, I mean, these are big questions, but this is a big occasion really. By
the end of the ‘30s, early ‘40s, the only surviving community of
European Jewry was in this country. Did you feel – it’s difficult,
but you’re capable of taking this on – was there a feeling of that
on the consciousness of people around? I’m still trying to get at what
stimulated, what…we have to keep remembering was an extraordinary
explosion of writers out of a very small area at a particular time. These
explosions have happened all over culture and they’re always concentrated
and they always happen over a very short period of time. Wherever you look.
Florence here, Athens there and so on and so forth, it’s always sort of
the same thing. It’s very, very interesting. And there are big things
around it as well as the personal and very important things. But do you think
that the consciousness of what had happened in the ‘30s and ‘40s
and what therefore this community here had inherited, had to bear, as it were,
and had to carry forward, was that a big stimulant in any way? Or is this just
essayistic and not in any way sort of getting to a personal writing
consciousness?
Arnold
Wesker: [Sigh] I don’t know. I don’t
have much powers of invention as a writer so most of what I write is sort of
bearing witness to what’s happened around me and the first play that was
ever performed, Chicken Soup with Barley, was a
re-creation of my family. But not simply because it was my family, but because
what happened seemed to me to be a metaphor. The play covers 20 years and
it’s about the disintegration of a family and a circle of friends, set
against a background of the disintegration of an ideology. This struck me as
rather extraordinary, the way it happened. I wasn’t conscious of the larger
world. I was only really very conscious of what was happening close to me. And
curiously, I can remember when, a few years ago, when the trilogy was done in
Paris and there was a big discussion like this, someone said: ‘We
noticed that you don’t mention, that you haven’t dealt with the
Holocaust’. And it was absolutely true. There’s just one line in
the play, the reference to six million dead. And that was because that outside
world didn’t impinge. It was a very close family that impinged on me as
a writer in the beginning.
Melvyn Bragg: Did this not impinge at all, the Holocaust, the founding of the
State of Israel, what we look back on now as a sort of this furnace, an
extraordinariness, which came out of it in the middle of the century?
Arnold’s being very honest and convincing about that, and the reference
to his own trilogy is extremely useful as a reference. Do you feel that these
ideas, these massive things, do not impinge on a writer or on you particularly?
Emanuel
Litvinoff: Oh no. They completely inform
everything I write. I mean, there’s no question about it but it dictated
the kind of writer I was going to be and in one way or another it’s in
everything I write. So for me it seemed as though suddenly the whole of a certain
normality had disappeared, you see, and that we were living all the time with a
tragedy which our grief could not overcome. We could not overcome our grief
and so on and so forth. So there’s no question about it. It informs,
one way or another, almost everything I’ve written since.
Melvyn Bragg: Harold, do you have any, I’m sure you have views, what are
they on the pressure of external events on a writer in terms of that affecting
his writing?
Harold
Pinter: Well I agree with what Emanuel has just
said. I must say that my experience during the war and after the war was of a
world which is extremely precarious, to put it mildly. Fraught with anxiety
and fear and dread of what was to come the very next day. And this
wasn’t a superficial thing by a very long chalk. This informed our lives
and I think it remains with us. It certainly remains with me over all these
years. The same characteristics, in other words, obtain. Even more so, in
fact today, this very day if you like, when we’re sitting here, the world
is now even more precarious than it ever was even then and the bombs now sixty
times bigger than they were, to put it mildly, six hundred times more effective
than they were then. And they were pretty effective then too.
Anyway, I was
brought up in a world which arrested one every day with just total uncertainty,
total insecurity. A kind of fearfulness. And also something else which was a
threadbare. The world was extremely threadbare during the war and the late ‘40s
by which I mean, as Bernard has talked about, poverty, poverty was part of our
lives and deeply so. And we witnessed it all the time. And it was also a part
of the life of the whole world. So I don’t quite see how –
I’m very interested in Arnold’s position that he, as I understood
it just now, that he really wrote from his specific personal relationships with
his own family and his own intimate society. But I must say I would propose
that the world was impinging in no uncertain terms on all of us, whether we
knew it or not.
Melvyn Bragg: Just a final round-the-table because there are obviously differing
and actually dovetailing views here. But trying to get at this, ‘in
our ends are our beginnings’, and just before I throw it open, so after
this it’s over to you: To get back to this renaissance, this outburst,
this extraordinary explosion of very, very fine, of the highest quality writing
at that particular time. We’ve gone at it a different way. Is it to do
with the childhood? Is it to do with the family? Is it to do with this?
I just wonder
another way, just a suggestion. Do you think an element might have been –
I’ll start with you for just a change Arnold –an element might have
been: so much has been lost, we’re going to build again. We’re
going to show again. We’re going to move and we’re going to move
through the word. We’re going to move through writing. I’ve read
a few quotations. I could read many more. Do you think there might have been
that? That might have been part of what turns out to be a fairly general
impulse.
Arnold
Wesker: Well that’s an interesting question
… Having said that I write specifically, I don’t write about
anything that I think isn’t resonant. So although Chicken Soup with
Barley is
specifically about my family, I wouldn’t have written about it if I
didn’t see that it was about a political disillusionment and that applies
right across centuries and countries. So the specific is not an anchor for me,
it’s a release. But Melvyn’s question… I’ve often
wondered, why is it that these explosions do take place. The novel, was it the
novel in the ‘40s? Poetry in the ‘30s? Italian cinema, French
cinema. Has anyone written a book that attempts to identify the elements that
come together or are released to produce such a wave? I don’t know. But
when asked the question in the past, I’ve given an answer something like
what you suggested, which is that there was the Cold War and it was arid and
there was no spark of life and I felt that I wanted to react against the
negativity of the Cold War. And I think that’s what there is in Look
Back in Anger. But that’s another…
Melvyn Bragg: Bernard?
Bernard Kops: Yes. I mean, before we writers arrived there was the theatre of
reassurance. I’m sure there were lots of politically motivated plays, poetic
plays from Auden, Isherwood and people like that, first plays. And they were
about the prostitute, the boss, the working girl, the man, the woman. I
remember once going to the theatre very early and trays of cake and tea came
along the aisle. You know, people went to the theatre and they went for
reassurance. Suddenly this thing happened and I mean it was amazing that of
all the writers who emerged at that time, maybe half of them were Jewish and
that made me think about why and it was, I think, maybe it’s because we
came from such a verbal society. Everyone talked all the time, often to
themselves. But we talked.
Arnold Wesker: And quarrelled and quarrelled.
Bernard Kops: …And quarrelled constantly. My father would say, ‘I’m
never going to talk to him again! It was 25 years ago, I remember he was coming
down…’ You know, this was going on all the time. It was
wonderful. In fact, when I got my play on the BBC, we couldn’t find
actors with those kind of rhythms to do the work. They were all English sort
of actors. So it took a time for these actors also to come. I went to Joan
Littlewood with my play and she said, ‘Do you know what you’ve
done?’ I said, ‘No.’ And she said, ‘You’ve
written a true Yiddish play.’ I had never really seen songs in a play before,
or a comedy that was also sad. But that was my mother’s life. When
things got too much for her, she would sing, sometimes. And when things were
wonderful, she would sing. So Joan Littlewood said, ‘You know
what’s happened? You didn’t come out of Russia, or Holland, or
Poland. Poland came out of you.’ I suddenly became very aware of this
kind of line taking me back.
Melvyn Bragg: … It’s a brilliant remark, actually, isn’t it?
Emanuel, would you like to comment on the idea of – I suppose the easiest
word to say is a sort of restitution, a fighting back, maybe a renaissance,
isn’t it, a re-birth. It was a feeling there there was work to be done.
Emanuel
Litvinoff: Yes, there was work to be done. I
mean, there’s no question about it but you have to look to America to go
and see it really at work. The renaissance of Jewish writing in America has
been extraordinary. There was a feeling that Israel might supply in some way,
you know, an outgrowth of enormous, vivid, brilliant writing and so on and so
forth. And it has done to some extent. But there can’t be a renaissance
as such because the world has changed so completely. You cannot go back into
this, as it were, bombed and destroyed landscape and build on it particularly
something that’s going to memorialise it and at the same time mean
something to the present generation. You just move on and in fact one has
constantly to say, I have said it on a number of occasions in Israel when
I’ve been there, that you cannot in fact use the enormous tragedy of what
happened to the Jews of Europe and hope to make out of that something
transcendental. It just cannot be done and so you have to move on from there
and create something that entirely fits the present time and present age and
present consciousness.
Melvyn Bragg: I’m sure that’s very wise. Finally, from me Harold, a
final question. Does the East End, do you feel, is it still some kind of yeast
in your imagination this far on, the east London, the East End, that you lived
in, the community there?
Harold
Pinter: I think it is. Yes, I think it is.
Because the language has never gone away. The language was born out of, as I
tried to say earlier, out of this precarious life we were all living and was
trying to articulate, which I think all writing probably does all the time, articulate
the facts and make sense of the desperate nature of our existence. And that
was certainly very acute when I lived in the East End, that sense of unease
and, as I say, loss and desperation allied to joy of language and joy of
living. It was an extraordinary compound really and it existed and certainly
still, I think, remains in my imagination now. To what extent that I actually
am able to explore it is another matter. But it does remain, yes.
Melvyn Bragg: Thank you. Thank you very much. Well, we’ll now go to the
audience. [Procedural remarks.]
Q.1 [female]:
There are three playwrights and nobody mentioned
the Jewish theatre in the East End. I am not English born but the people
I’ve met who lived in the East End, they all talked to me about the
Jewish theatre, or Yiddish theatre. So I’m very curious to hear about
it.
Melvyn Bragg: Would any of you like to take that on? The question is about
Yiddish theatre.
Bernard Kops: This is an anecdote. Meir Tzelnicker said to me that the theatre
was always crowded, always absolutely crowded, you couldn’t get in, and
he said, ‘How did I know that the East End was dying? I’ll tell
you how,’ he said. ‘One night I’m looking from the stage at
the audience and I notice one place is empty,’ and he says,
‘Where’s Mr Gold?’ He’s saying this in his head, and maybe
he’s not well? And fine, the next week, there were two places empty. He
said, ‘Suddenly it dawned on me that something was going wrong.’
And then he said, a few weeks later, that a whole row was empty. And soon, he
said that half the theatre was empty. ‘Then I knew the East End was
dying.’
Melvyn Bragg: Anyone else like to comment on the Yiddish theatre?
Arnold Wesker:
I had an aunt, who hasn’t, who was
constantly raising money for Jewish causes and they would hire the Yiddish
theatre at the Grand Palais and she would bully me into buying tickets and
I’d go with my mother. I couldn’t understand Yiddish. It was an
experience. I hope there’s no-one here from the old Yiddish theatre
because they would be upset, but it was awful! It was sentimental. In the
worst sense, it was schmaltzy. But what was
really interesting was the audience, chewing their nuts and quarrelling with
each other and speaking loudly across rows. And I once took George Devine to
see the Yiddish theatre. Now George Devine, as many of you know, was the
creator of the English stage company at the Royal Court Theatre out of which
the so-called theatre revolution (I never believed it was a theatre revolution,
but anyway that’s how it’s described) grew out of the Royal Court.
And George Devine was the head of it, and I took George to the Yiddish theatre.
I think he loved it. He obviously saw in it much more than I did, but I think
he thought it was kind of exotic. I mean he was very, very English, very, very
Gentile and here were all these very emotional Jewish actors prancing across
the stage.
Bernard Kops:
Can I just add one bit I’ve suddenly
remembered. I went to see King Lear there and a
woman stood up and shouted from the audience, ‘How could they do it?!
The bastards! How could they do that to him!’
Q.2 [female]:
I wanted to ask the panel whether that great
English poet of the First World War, Isaac Rosenberg, who was after all also
from the East End, whether they had heard of him. He was after all the first
poet to write in the century probably of the alienation, the deracination, he
felt in the trenches as a Jew, and the original ‘hanging man’.
Melvyn Bragg: Emanuel, would you like to reply to that? Isaac Rosenberg, had
you heard of him?
Emanuel
Litvinoff: Well indeed I had, yes.
Melvyn Bragg: Of course you had. But at the time –
Emanuel Litvinoff: No. In fact I unveiled a plaque to him outside, I think, the
Whitechapel Art Gallery or the Whitechapel Library. He was an extraordinary,
brilliant poet and also a wonderful painter. He’s very, very well-known
indeed. I mean, Isaac Rosenberg has not been forgotten and he occupies a quite
important place in the history of British poetry in this century.
Harold
Pinter: I would like to support that statement.
I’ve also heard of Isaac Rosenberg!
Bernard Kops:
But Laurence Binyon in his Poetry of the Great
World War left him out.
Arnold Wesker: I nearly wrote a film script on his life. Someone came to me and
gave me a book about Isaac Rosenberg and I would love to have written it but,
as usual, they couldn’t get the money together.
Q.3 [female]: To revert to the Jewish theatre in the East End, recently I heard
a lecture from Anna Tzelnicker who came and told us about when she was at the
theatre and all the Shakespeare plays were given in Yiddish. She said that one
of the most compelling ones was Romeo and Juliet
in Yiddish and it was a great success. I would love to have seen it because to
hear Shakespeare in Yiddish must have been quite an experience.
Harold
Pinter: Romeo and Juliet were Jews. Didn’t you know that?!
Melvyn Bragg: Only the latest scientific research will do for an occasion like
this.
Q.4 [male]: Where do the panellists stand in connection with the Jewish
religion and the State of Israel? [Groans from audience]
Melvyn Bragg: There’s a consensus of sorts. You’re here to ask
questions and they can choose to answer or not. So we’re all grown-ups.
Emanuel
Litvinoff: I would like to just recall a beautiful
line of Yiddish poetry that’s come from Shakespeare. It’s: ‘Zu
sein oder nicht zu sein: dos ist der Frage.’
Melvyn Bragg: Harold, do you want to comment on that?
Harold
Pinter: Well all I’d like to say about that
is that I think the Jewish religious parties, political parties, in Israel have
an extremely damaging effect on the state of affairs in Israel in its relation
to the Palestinians.
Q.4 [again]: That wasn’t my question, I’m sorry.
Harold
Pinter: Well it was my answer!
Melvyn Bragg: I think it’s a fair exchange. You ask the questions: they
give the answers, and if we’re lucky they connect.
Arnold Wesker: I don’t know. I knew this question would come up and I said
to myself, don’t answer, steer clear. I have great difficulty in
separating Israel from being Jewish but I think there have to be moments when
you do. I am very defensive of Israel but it doesn’t stop me being
critical. I think that Arafat has got the opponent he deserves in Ariel
Sharon. I can remember that when the State of Israel was declared and we
danced a hora in Kingsway, I was a member of
Habonim at the time, and everyone was joyous and I said, ‘Well,
they’ll get us all together in one place, it’ll be easier for them
to get rid of us’. So I’m not ambivalent about the existence of
the State of Israel at all. But I just wish that the Palestinians had accepted
the first Resolution 181 which partitioned the disputed area and had they
accepted partition they’d have had a flourishing state by now. And I
believe that, more than that, the combination of a Palestinian state and an Israeli
state would have been a supreme power in the area for good.
Q.5 [female]: Do you think part of the Jewish sensibility is an attitude towards
English which comes from having a multi-cultural, multi-lingual background?
That’s question one. And question two: Who do you think will be sitting
behind this table in ten years’ time?
Melvyn Bragg: Right. Who wants to take that on? It’s Jewish sensibility,
Arnold, so I think it’s your bag to start with.
Arnold
Wesker: I can’t really get into it. I have
to say this. I’m sorry, Melvyn. There’s been a slight confusion
over this event. I was told that we were all going to talk for ten minutes and
then it would go into a discussion so I prepared a 7-minute paper …
Harold
Pinter: You’re going to do it now, are you?
Arnold
Wesker: ….in which I spelled it all out. But
it’s too late to deliver that. I can let you have it.
Melvyn Bragg: … the rest of us we weren’t told that … I make
my chairman’s ruling on a democratic principle.
Arnold
Wesker: Yes, yes. I bow to democracy.
Bernard Kops:
I hope that those who sit at this table will be my
great-grandchildren who will be half-Jewish and half-black and half-Jewish and
half-Irish and will write from all those traditions.
[Chair turns to
other panellists but they do not want to answer on this.]
Q.6 [female]: I know that getting published is very difficult and I just
wondered if each of the panel can say how they got their first break into the
publishing world?
Melvyn Bragg: Can you briskly and briefly tell us how you got your first break?
By publishing, we can include having a play on stage, I think. That’s a
form of publishing. Bernard, start with you again.
Bernard Kops: Well, I spoke earlier about writing my first play. It took me
three days and on the fourth day I went into a bookshop where there happened to
be David Archer who was a very, very eminent publisher of Dylan Thomas and he
said, ‘What have you been doing?’ And I said, ‘I’ve
written a play.’ And he said, ‘I know someone who might like to
hear it,’ and he gave me this phone number and I phoned this guy. This
was years ago. Nobody was writing plays in those days. Well. And he said,
‘Come over! Come over this evening. I’m babysitting.’ And
I went over and I said, ‘I don’t want you to read it. I want to
read it to you.’ And I read it to him and he said, ‘I want to take
it.’ I didn’t realise how difficult it was. He gave me a cheque
for £50. I rushed to the other room and phoned my wife because £50
was a fortune. He also got me to sign a piece of paper which, when he killed
himself years later, I realised I was bound to him and his wife for ever. It
took me ten years to get out of that contract.
Melvyn Bragg: Arnold, what about your first book.
Arnold
Wesker: Oh, very easy. I was studying at the
London School of Film Technique, which was the first ever film school in the
country, and there met a man called Lindsay Andersen and I asked him would he
read a story I’d written because I wanted to direct it as a film, and he
could perhaps help me find finance. He read it and he liked it and he tried to
help me get finance but failed. And he said, ‘Have you written anything
else?’ And I said, ‘Yes.’ I’d written this play The
Kitchen which I’d entered for The Observer play competition and when
it didn’t win any prizes I didn’t show it to him. But then I wrote
Chicken Soup with Barley and I just knew that
I’d written a good play and I asked him would he read it and he did and he
wrote me this memorable letter, ‘Dear Arnold, You really are a
playwright, aren’t you? Can I have your permission to show it to the
people at the Royal Court?’ And that’s how it began.
Emanuel
Litvinoff: Well I was in the army and I wrote some
poems and it got into print. So that’s about all.
Melvyn Bragg: They just sort of stole away in the night, did they?
Emanuel
Litvinoff: Absolutely, yes.
Melvyn Bragg: Which magazine did you send them to?
Emanuel
Litvinoff: No, I sent them to something called
‘Poems from the Forces’.
Arnold
Wesker: Incidentally, I named my first son after
Lindsay because of that.
Melvyn Bragg: Harold?
Harold
Pinter: I’m afraid it’s too long ago
as far as I’m concerned. I can’t remember a thing about it.
Melvyn Bragg: Ok.
Q.7 [male]: I have a question over whether it is possible to identify a Jewish
aesthetic? It’s definitely possible to see the structure in plays like Hamlet
of Stepney Green or the Roots trilogy, or even Journey toa Small Planet or some of the linguistic patterns of some of Mr Pinter’s
characters. But do you have advice for the young Jewish actors and writers as
to what Aristotle should have said?
Melvyn Bragg: Well that’s about seven questions! So it’s quite a
good way to end this session. Jewish aesthetic: what is a Jewish aesthetic?
How can a young writer today get started? And what about Aristotle? I think
I’m just going to ask the panel to pick one, poll two, do whatever
combination they want, and this will be their final statement so if they want
to include something that they’ve previously thought about, or just say a
genteel Goodbye, that’ll be fine! And I think we’ll start with
Bernard.
Bernard Kops: I suppose it’s surviving as a writer, never giving up. It’s
necessary, if you can, to acquire a kind of a obsession. If you are obsessed,
you are halfway there, because that doesn’t allow you to give up. So
that starving in a garret, never getting your work on, doesn’t work
against that if you will not take No for an answer. You just have to continue
writing no matter what. The good and the bad. Failure, success. They become
semantics. They interchange. It’s like me every morning at five
o’clock, driven to go to the computer and write. And it’s terrifying
and it’s wonderful, but it’s like breathing. If that’s the
Jewish aesthetic, well, I was born with it.
Arnold
Wesker: Persistence for sure. No doubt.
Don’t give up. Nag the bastards. But my serious advice would be: Go
into your father’s business. You all watch movies late at night so you
won’t be offended. It’s important to have a ‘fuck you’
fund. And it’s terrible to be at the mercy of other people’s
decisions so if you can get yourself a bank account, that will help. A bank
account and persistence.
Harold
Pinter: I’m going to bear those words in
mind, I must say! I think there is quite a mystery about the Jewish aesthetic
since while somehow it exists, and I think that’s true, it’s also
impossible to define. So that leaves me where it leaves you really.
Emanuel
Litvinoff: Well I edited a book of short stories,
the Penguin Book of Modern Jewish Short
Stories and one of the things that surprised me is
that I discovered that Muriel Spark was Jewish and she wrote a very, very good
story about her grandmother who was three-quarters Jewish. I thought it was
interesting to discover that. I mean it was the most interesting thing about
editing the book!
Melvyn Bragg: Well, to end with a fine writer is a good way to end a discussion about
writing.
[Interjection
from member of audience: It was not long enough!]
Well, it’s
ten o’clock.
[Interjection:
It would have been nice to last until eleven. We all would have enjoyed
hearing them talk more!]
I’m afraid
that the people here, although it might not look like it, the swans on top and
the feet below, they’ve been working very hard. They really think that
an hour and a half is it. I’m awfully sorry!
Arnold
Wesker: That doesn’t include me. I could
have stayed all night!
Melvyn Bragg: If anybody wants to stay all night with Arnold Wesker, now is your
chance. As for the rest of us, I’d just like to say thank you very much
to everyone and thank you very much to you.
Matthew
Reisz: I’m Matthew Reisz. I’m the
current Editor of the Jewish Quarterly and
Melvyn Bragg said at one point that this felt like a big occasion and it
certainly felt like that to me. It was certainly an extremely stimulating
discussion, both touching, amusing, challenging and full of interesting things
that threw light not only on the origins of four very remarkable writers but on
far wider issues about Anglo-Jewish life and, indeed, about community, family,
memory and so on. So I think it’s been a fantastic evening for us all.
All four of
these writers appear in the anthology of 50 years of the Jewish Quarterly,
The Golden Chain, which is edited by Natasha Lehrer
and I hope you’ll grab the chance to have a look at it and at the
magazine and perhaps buy copies before you go.
On behalf of the
Jewish Quarterly, I’d like the people at
Jewish Book Week who organised this event: Natasha Lehrer, Anne Webber, Marion
Cohen, Jack Gilbert and the others in the team. But more than that, of course,
I would like to thank all the participants and the Chairman, Melvyn Bragg, who
made this such a memorable evening. Thank you very much.